Автор | Сообщение |
|
| |
Пост N: 7
Зарегистрирован: 19.01.20
|
|
Отправлено: 13.02.20 21:00. Заголовок: Подскажите аудио в старом переводе
Подскажите пожалуйста, нет ли аудиокниги, чтобы читали по тексту переводов старого советского издания Конан Дойля (коряво выразилась, но не знаю, как правильно сказать). Этюд в багровых тонах перевод Н. Треневой, Знак четырех перевод М. Литвиновой, в общем по изданию в черной обложке с красными буквами. Год не знаю, лист выдран. Недавно стала слушать на ютубе, несколько разных Этюдов в Багровых тонах. Читают разные люди, но переводы везде ужасные. В одном Ватсона ранят пулей, начинённая осколками ржавого металла и гвоздей. Не смогла слушать.
|
|
|
Ответов - 6
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 13.02.20 21:22. Заголовок: Пока нашёл только ра..
|
|
|
|
Отправлено: 13.02.20 21:30. Заголовок: Ещё нашёл чтение рас..
|
|
|
|
Отправлено: 13.02.20 21:40. Заголовок: Наконец нашёл "З..
|
|
|
|
| холмсовед в законе
|
Пост N: 1534
Зарегистрирован: 15.09.13
Откуда: РФ, Кострома
|
|
Отправлено: 13.02.20 23:28. Заголовок: Алек-Morse пишет: с..
Алек-Morse пишет: цитата: | советском переводе А. Ильфа |
| Сэр, или Ильи Ильфа, или Александры Ильф! Никакого "А.Ильфа" литература не знает. Братья Ильи Арнольдовича, художники, подписывались "Сандро Фазини" (Александр) и "Мифа" (Михаил). Младший брат - Беньямин Файнзильберг - вообще был инженером и к литературе не причастен (ну, кроме родства с известным писателем). Переводами занималась только Александра Ильинична.
|
|
|
|
Отправлено: 13.02.20 23:45. Заголовок: Ну да, лишнюю букву ..
Ну да, лишнюю букву написал. Перевод А. Ильф.
|
|
|
|
| |
Пост N: 9
Зарегистрирован: 19.01.20
|
|
Отправлено: 16.02.20 21:55. Заголовок: Большое спасибо! Нач..
Большое спасибо! Начала слушать "Знак четырех". Приятная манера чтения. Эх, "Этюд в багровых тонах" найти бы. Вы вселили в меня надежду, буду искать.
|
|
|
|